Add parallel Print Page Options

20 Jesus replied,[a] “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues[b] and in the temple courts,[c] where all the Jewish people[d] assemble together. I[e] have said nothing in secret. 21 Why do you ask me? Ask those who heard what I said.[f] They[g] know what I said.” 22 When Jesus[h] had said this, one of the high priest’s officers who stood nearby struck him on the face and said,[i] “Is that the way you answer the high priest?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 18:20 tn Grk “Jesus answered him.”
  2. John 18:20 sn See the note on synagogue in 6:59.
  3. John 18:20 tn Grk “in the temple.”
  4. John 18:20 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.
  5. John 18:20 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
  6. John 18:21 tn Grk “Ask those who heard what I said to them.” The words “to them” are not translated since they are redundant in English.
  7. John 18:21 tn Grk “Look, these know what I said.”
  8. John 18:22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  9. John 18:22 tn Grk “one of the high priest’s servants standing by gave Jesus a strike, saying.” For the translation of ῥάπισμα (rhapisma), see L&N 19.4.